< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
War ilaa goormaad hadallo sii wadaysaan? War bal fiirsada, oo annana dabadeed baannu hadlaynaa.
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
War bal maxaa sida xayawaan naloogu tiriyaa? Oo bal maxaannu hortiinna ugu nijaasownay?
4 He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
War waa adiga xanaaq daraaddiis isla jeexjeexayaye Dhulka ma daraaddaa baa looga tegayaa? Mase dhagaxa ayaa meeshiisa laga rujinayaa?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Hubaal iftiinka sharrowgu wuu demi doonaa, Oo ololka dabkiisuna siima iftiimi doono.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Iftiinka teendhadiisu wuxuu ahaan doonaa gudcur, Oo laambaddiisa kor taalna way demi doontaa.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.
Waayo, isagu wuxuu cagta gashadaa shabag, Oo wuxuu ku kor socdaa dabin.
9 The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Waxaa isaga cedhibta ku dhegi doona dabin, Oo qool baana qabsan doona.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Waxaa dhulka ugu qarsan siriq, Oo jidkana waxaa u yaal dabin.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Dhinac kasta waxaa ka bajin doona cabsi, Oo xataa gadaalna way ka soo eryan doontaa.
12 His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Oo waxay baabbi'in doontaa xubnaha jidhkiisa, Oo curadka dhimashada ayaa xubnihiisa baabbi'in doona.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Oo isaga waa laga rujin doonaa teendhadiisa uu isku halleeyo, Oo waxaa loo keeni doonaa boqorka cabsida.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Teendhadiisa waxaa ku jiri doona wax aan wixiisii ahayn, Oo hoygiisana waxaa lagu soo kor firdhin doonaa baaruud.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Xididdadiisa hoose way qallali doonaan, Oo laamihiisa sarena waa la jari doonaa.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Dhulka laguma xusuusan doono, Oo jidkana magac kuma uu yeelan doono.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Isaga iftiin baa gudcur looga kaxayn doonaa, Oo dunidana waa laga eryi doonaa.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Oo isagu dadkiisa kuma dhex lahaan doono wiil uu dhalay iyo mid uu wiilkiisii dhalay toona, Ama mid ku hadha meelihii uu degganaan jiray.
20 They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
Dadka ka dambeeyaa waxay ka yaabi doonaan wakhtigiisa, Sidii ay kuwii horeba uga baqeen.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.
Sida xaqiiqada ah guryaha kuwa aan xaqa ahayn waa sidaas oo kale, Oo kii aan Ilaah aqoon meeshiisiina waa tan.

< Job 18 >