< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bildad von Suah antwortete und sprach:
2 How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr diese Wortjagd treiben? Kommt zu Verstand, hernach wollen wir reden!
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Weswegen werden wir dem Vieh gleichgeachtet, gelten für vernagelt in euren Augen?
4 He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?
Du, der sich in seinem Grimme selbst zerfleischt, - soll um deinetwillen die Erde entvölkert werden, und der Fels von seiner Stelle rücken?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht.
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Seine rüstigen Schritte werden kurz, sein eigner Anschlag stürzt ihn ins Verderben.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.
Denn ins Netz wird er getrieben mit seinen Füßen und über Flechtwerk wandelt er dahin.
9 The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Die Ferse packt ein Fallstrick, fest hält ihn die Schlinge.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
An der Erde ist der Strick für ihn versteckt, und die Falle für ihn auf dem Pfade.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
Es hungert nach ihm das Unheil, und das Verderben klammert sich an seine Seite.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der Erstgeborene des Todes.
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Er wird herausgerissen aus seinem Zelt, auf das er vertraute: es treibt ihn hin zum Könige der Schrecken.
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
In seinem Zelte wohnt, was ihm nicht angehört, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelkt sein Gezweig.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und kein Name bleibt ihm auf der Flur.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in Finsternis und treibt ihn weg vom Erdenrund.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Nicht Sproß bleibt ihm noch Schoß in seinem Volk, und kein Entronnener ist in seiner Behausung.
20 They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
Oba seines Verhängnistags erstarren die im Westen, und Schauder packt, die im Osten wohnen.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.
Ja, so ergeht's der Wohnung des Frevlers, und so der Stätte dessen, der sich um Gott nicht kümmerte!

< Job 18 >