< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )