< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
2 Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
3 Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
4 For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
5 He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
6 He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
10 But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)

< Job 17 >