< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Y respondió Job, y dijo:
2 I have heard many such things: miserable comforters are all of you all.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 I also could speak as all of you do: if your soul were in my soul's position, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should subside your grief.
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 Though I speak, my grief is not subsided: and though I forbear, what am I eased?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 But now he has made me weary: you have made desolate all my company.
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 He tears me in his wrath, who hates me: he gnashes upon me with his teeth; mine enemy sharpens his eyes upon me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 His archers compass me round about, he cleaves my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall upon the ground.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 He breaks me with breach upon breach, he runs upon me like a giant.
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 My friends scorn me: but mine eye pours out tears unto God.
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbour!
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.