< Job 16 >

1 Then Job answered and said,
ויען איוב ויאמר
2 I have heard many such things: miserable comforters are all of you all.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 I also could speak as all of you do: if your soul were in my soul's position, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should subside your grief.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Though I speak, my grief is not subsided: and though I forbear, what am I eased?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 But now he has made me weary: you have made desolate all my company.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 He tears me in his wrath, who hates me: he gnashes upon me with his teeth; mine enemy sharpens his eyes upon me.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 His archers compass me round about, he cleaves my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall upon the ground.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 He breaks me with breach upon breach, he runs upon me like a giant.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 My friends scorn me: but mine eye pours out tears unto God.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbour!
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >