< Job 13 >

1 Lo, mine eye has seen all this, mine ear has heard and understood it.
Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
2 What all of you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
4 But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
5 O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
7 Will all of you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
8 Will all of you accept his person? will all of you contend for God?
¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?
¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
10 He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.
Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the spirit.
¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.
Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
22 Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.
Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
24 Wherefore hide you your face, and hold me for your enemy?
¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Will you break a leaf driven back and forth? and will you pursue the dry stubble?
¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.
Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
27 You put my feet also in the stocks, and look narrowly unto all my paths; you set a print upon the heels of my feet.
Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
28 And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.
Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.

< Job 13 >