< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Därefter tog Job till orda och sade:
2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.