< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.