< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.