< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Тогава Иов в отговор рече:
2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.