< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
3 Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you;
Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
6 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
7 Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
8 It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
11 For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
13 If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
14 If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
15 For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:
da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
16 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
17 And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
18 And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.
Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.
Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.