< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
“Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; show me wherefore you contend with me.
Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
3 Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine upon the counsel of the wicked?
¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
5 Are your days as the days of man? are your years as man's days,
Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
6 That you enquire after mine iniquity, and search after my sin?
que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
7 You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
8 your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
“‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
9 Remember, I plead to you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
10 Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
11 You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
12 You have granted me life and favour, and your visitation has preserved my spirit.
Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
13 And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
14 If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from mine iniquity.
si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you mine affliction;
Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvellous upon me.
Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation upon me; changes and war are against me.
Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
18 Wherefore then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
“‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.