< Job 10 >
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me; show me wherefore you contend with me.
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 Is it good unto you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine upon the counsel of the wicked?
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 Are your days as the days of man? are your years as man's days,
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 That you enquire after mine iniquity, and search after my sin?
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 Remember, I plead to you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 Have you not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 You have clothed me with skin and flesh, and have fenced me with bones and sinews.
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 You have granted me life and favour, and your visitation has preserved my spirit.
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from mine iniquity.
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see you mine affliction;
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvellous upon me.
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 You renew your witnesses against me, and increase your indignation upon me; changes and war are against me.
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 Wherefore then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.