< Isaiah 38 >

1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus says the LORD, Set your house in order: for you shall die, and not live.
בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה׃
2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
3 And said, Remember now, O LORD, I plead to you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. And Hezekiah wept sore.
ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
4 Then came the word of the LORD to Isaiah, saying,
ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר׃
5 Go, and say to Hezekiah, Thus says the LORD, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: behold, I will add unto your days fifteen years.
הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה׃
6 And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
7 And this shall be a sign unto you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has spoken;
וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר׃
8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה׃
9 The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:
מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו׃
10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years. (Sheol h7585)
אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי׃ (Sheol h7585)
11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל׃
12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night will you make an end of me.
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃
13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני׃
14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני׃
15 What shall I say? he has both spoken unto me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
16 O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you recover me, and make me to live.
אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃
17 Behold, for peace I had great bitterness: but you have in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for you have cast all my sins behind your back.
הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי׃
18 For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth. (Sheol h7585)
כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃ (Sheol h7585)
19 The living, the living, he shall praise you, as I do this day: the father to the children shall make known your truth.
חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך׃
20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.
יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה׃
21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃

< Isaiah 38 >