< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love continue.
Bratoljubje ostani.
2 Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unexpectedly.
Gostoljubnosti ne zabite! Z njo so namreč nevedoma nekateri sprejeli angele.
3 Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
Spominjajte se jetnikov, kakor sojetniki; mučenih, kakor ste sami tudi v telesu.
4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Čestit bodi zakon pri vseh, in postelja neoskrunjena; kurbirje pa in prešestnike bode sodil Bog.
5 Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as all of you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you.
Srce nelakomno; zadovoljni s tem, kar je; kajti sam je rekel: "Ne odtegnem se ti in ne zapustim te."
6 So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Tako da zaupno govorimo: "Gospod mi je pomočnik, in ne bodem se bal, kaj mi bode storil človek."
7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word (logos) of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
Spominjajte se vodnikov svojih, kateri so vam oznanjali besedo Božjo; ozirajoč se v izhod njih življenja posnemajte vero.
8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. (aiōn g165)
Jezus Kristus je včeraj in danes isti in na veke. (aiōn g165)
9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Naukom mnogoterim in tujim ne dajte se motiti; kajti dobro je, da se srce pokrepča z milostjo, ne z jedmi, od katerih niso imeli prida, kateri so se z njimi pečali.
10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Imamo oltar, s katerega jesti ne smejo, kateri služijo šatoru;
11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
Kajti katerih živali kri nosi višji duhovnik za grehe v svetišče, tistih trupla se sežigajo zunaj šatorišča;
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Zato je tudi Jezus, da bi z lastno krvjo osvetil ljudstvo, trpel zunaj vrât.
13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Zatorej izidimo k njemu zunaj Šatorišča, noseč sramoto njegovo!
14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Nimamo namreč mesta tu stalnega, nego iščemo prihodnjega.
15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
Po njem torej prinašajmo vedno hvalno daritev Bogu, to je "sad ustnic" pričajočih imenu njegovemu.
16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Dobrodelnosti pa in podeljevanja ne zabite; take namreč daritve so Bogu po volji.
17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, (logos) that they may do it with joy, and not with grief: for that is useless for you.
Slušajte vodnike svoje in hodite za njimi, oni namreč čujejo za duše vaše, ker bodo odgovor dajali, da to veseli storé in ne zdihujoč; kajti nekoristno vam je to.
18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Molite za nas; kajti prepričani smo, da imamo dobro vest, ker hočemo lepo živeti v vsem.
19 But I plead to you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Tolikanj bolj pa vas prosim delati to, da vam bodem hitreje vrnen.
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, (aiōnios g166)
Bog pa mirú, on, ki je od mrtvih nazaj pripeljal ovác pastirja vélikega v krvi večne zaveze, (aiōnios g166)
21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Gospoda našega Jezusa, pripravi vas v slehernem dobrem delu, da delate voljo njegovo, in delaj v vas, kar je njemu po volji, po Jezusu Kristusu, kateremu slava na vekov veke! Amen. (aiōn g165)
22 And I plead to you, brethren, suffer the word (logos) of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
Prosim pa vas, bratje, poslušajte besedo tolažbe; kajti v kratkem sem vam pisal.
23 Know all of you that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he comes shortly, I will see you.
Vedite, da je Timotej brat oproščen, s katerim, ako skoraj pride, vas bodem videl.
24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
Pozdravite vse vodnike svoje in vse svete. Pozdravljajo vas oni iz Italije.
25 Grace be with you all. Amen.
Milost z vami vsemi! Amen. Hebrejcem pisano iz Italije po Timoteji.

< Hebrews 13 >