< Hebrews 1 >

1 God, who at several times and in divers manners spoke in time past unto the fathers by the prophets,
Potem ko je Bog nekdaj mnogokratno in mnogolično očetom govoril v prerokih,
2 Has in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (aiōn g165)
govoril nam je o teh zadnjih dnevih v sinu, Katerega je postavil za dediča vseh stvari, po katerem je tudi svetove naredil, (aiōn g165)
3 Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word (rhema) of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:
Kateri, odsvit slave in značaj bitja njegovega, in vse noseč z besedo moči svoje, po sebi storivši očiščenje grehov naših, sédel je na desnico veličastva v višavah,
4 Being made so much better than the angels, as he has by inheritance obtained a more excellent name than they.
In je tolikanj boljši postal od angelov, kolikor odličneje ime je dobil mimo njih.
5 For unto which of the angels said he at any time, You are my Son, this day have I begotten you? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
Kajti kateremu je rekel izmed angelov: "Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil?" In zopet: "Jaz mu bodem za očeta, in on mi bode za sina?"
6 And again, when he brings in the First-Born into the world, he says, And let all the angels of God worship him.
In ko bode zopet prvorojenca vpeljal v svet, pravi: "In molijo ga naj vsi angeli Božji."
7 And of the angels he says, Who makes his angels spirits, (pneuma) and his ministers a flame of fire.
In angelom pravi: "On, ki dela angele svoje za vetrove in služabnike svoje za ognja plamen."
8 But unto the Son he says, Your throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of your kingdom. (aiōn g165)
In sinu: "Prestol tvoj, o Bog, na veka vek. Pravičnosti žezlo je kraljestva tvojega žezlo. (aiōn g165)
9 You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Ljubil si pravico in sovražil nepostavnost. Zato te je pomazilil Bog, Bog tvoj, z radosti oljem pred tovariši tvojimi."
10 And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:
In: "Ti si s konca, Gospod, ustanovil zemljo, in rok tvojih dela so nebesa;
11 They shall perish; but you remain; and they all shall wax old as does a garment;
Njih bode konec, ti pa ostaneš; in vsa se bodo postarala kakor obleka,
12 And as a vesture shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail.
In kakor plašč jih bodeš zvil, in izpremenila se bodo; ti pa si isti, in let tvojih ne bode konec."
13 But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make your enemies your footstool?
Kateremu pa izmed angelov je rekel kdaj: "Sédi na desno meni, dokler ne položim sovražnikov tvojih za podnožje nogam tvojim?"
14 Are they not all ministering spirits, (pneuma) sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
Niso li vsi služabni duhovi, v službo pošiljani za nje, ki imajo podedovati zveličanje?

< Hebrews 1 >