< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
6 And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:
Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
7 And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
9 And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:
Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
10 And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
12 And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:
Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
13 And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:
Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
16 And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:
Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
19 And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
21 And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:
Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
22 And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.
Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
26 And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:
Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
30 And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:
Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.
Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.