< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead; )
Paulo apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o resuscitou dos mortos)
2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galacia:
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Graça e paz de Deus Pai e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: (aiōn g165)
O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai. (aiōn g165)
5 To whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Ao qual glória para todo o sempre. amém. (aiōn g165)
6 I marvel that all of you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Maravilho-me de que tão depressa passasseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho.
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
Que não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Mas, ainda que nós mesmos, ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho, além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that all of you have received, let him be accursed.
Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se algum vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro comprazer a homens? se comprazera ainda aos homens, não seria servo de Cristo.
11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 For all of you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaismo, que sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
E como na minha nação excedia em judaismo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Thiago, irmão do Senhor.
20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
Ora, acerca das coisas que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
Depois fui para as partes da Síria e da Cilicia.
22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
Mas somente tinham ouvido dizer: aquele que de antes nos perseguia anuncia agora a fé que de antes destruia.
24 And they glorified God in me.
E glorificavam a Deus a respeito de mim.

< Galatians 1 >