< Galatians 6 >

1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, all of you which are spiritual, restore such an one in the spirit (pneuma) of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
Bratři, když už se někomu stane, že klopýtne a dopustí se něčeho nesprávného, snažte se vy, kteří jste duchovně na výši, podat mu pomocnou ruku bez vší povýšenosti; nezapomeňte, že zítra se vám může přihodit totéž.
2 Bear all of you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Berte na sebe trampoty druhých, jako to za nás udělal Kristus.
3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
Kdo si o sobě myslí, já jsem „pan Někdo“, klame sám sebe; takový je u Boha jen velká nula.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Každý se kriticky podívej sám na sebe. Objevíš-li u sebe nějaké přednosti, nech si to pro sebe a nevytahuj se nad druhé.
5 For every man shall bear his own burden.
Nakonec stejně každý bude před Bohem zodpovídat za svoje činy.
6 Let him that is taught in the word (logos) communicate unto him that teaches in all good things.
Těm, kteří vás obdarovávají bohatstvím Božího slova, ochotně oplácejte ze všeho, co máte.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man sows, that shall he also reap.
A nemylte se: s Bohem nejsou žerty. Co zasejete, to taky sklidíte.
8 For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit (pneuma) shall of the Spirit (pneuma) reap life everlasting. (aiōnios g166)
Kdo staví na svých vlastních schopnostech, spěje do záhuby, protože myslí jenom na sebe. Kdo však jedná tak, jak chce Bůh, sklidí od něj věčný život. (aiōnios g166)
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Proto vytrvejme v dobré setbě; jen ten, kdo vydrží, dočká se sklizně.
10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
A tak dokud máme příležitost, prokazujme lásku všem lidem, především těm, s nimiž jsme spojeni vírou.
11 All of you see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Závěrem vám píšu vlastní rukou; to poznáte podle mého velkého písma.
12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Těm, kteří vám vnucují obřízku, jde jenom o to, aby se vyhnuli šikanování kvůli nepopulárnímu Kristovu kříži.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Oni sami však, i když jsou obřezáni, zákon nedodržují. Vaše obřízka má sloužit jenom jejich vlastní reklamě: Získali jsme tolik a tolik nových členů.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
Mně je taková reklama cizí. Nechci se dovolávat ničeho jiného než Kristova kříže. Na něm zemřel svět pro mne a já pro svět.
15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Být obřezán neznamená nic, stejně jako nebýt obřezán. To jediné, na čem záleží, je být „novým stvořením“.
16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
Boží pokoj a milosrdenství ať provází všechny, kdo se tímto zlatým pravidlem řídí, a vůbec všechny, kdo Bohu náleží.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
A ať už mi nikdo nemluví o nějakém tělesném „odznaku vyvolení“. S Kristem jsem spojen utrpením, o tom svědčí jizvy na mém těle.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (pneuma) Amen.
Ať milost našeho Pána, Ježíše Krista, zůstává se všemi vámi. Váš Pavel

< Galatians 6 >