< Galatians 2 >
1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
過了十四年,我同巴爾納伯再上耶路撒冷去,還帶了弟鐸同去。
2 And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
我是受了啟示而上去的;我在那裡向他們陳述了我在異民中間所講的福音,和私下向那些有權威的人陳述過,免得我白白地奔跑,或者徒然奔走了。
3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
但是,即連跟我的弟鐸,他雖是希臘人,也沒有被強迫領受割損,
4 And that because of false brethren unexpectedly brought in, who came in privately to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
因為,有些潛入的假兄弟,曾要他受割損;但這些人潛入了教會,是為窺探我們在基督耶穌內所受有的自由,好使我們再成為奴隸;
5 To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
可是對他們,我們連片刻時間也沒有讓步屈服,為使福音的真在你們中間保持不變。
6 But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it makes no matter to me: God accepts no man's person: ) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
至於那些所謂有權的人──不論他們以前是何等人物,與我毫不相干;天主決不顧情面──那些有權威的人也沒有另外吩咐我什麼;
7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
反而他們看出來,我是受了委託,向未受割損的人宣傳福音一樣;
8 (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles: )
因為,那叫伯多祿為受割損的人致力盡宗徒之職的,也叫我為外邦人致力盡宗徒之職。
9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
所以,他們一認清了所賦與我的恩寵,那稱為柱石的雅各伯、刻法和若望,就與我和巴爾納伯握手,表示通力合作,叫我們往外邦人那裡去,而他們卻往受割損的人那裡去。
10 Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
他們只要我們懷念窮人; 對言一點我也曾盡力行了。
11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
但是,當刻法來到安提約基雅時,我當面反對了他,因為他有可責的地方。
12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
原來由雅各伯那裡來了一些人,在他們未到以前,他慣常同外邦人一起吃飯;可是他們一來到了,他因怕那些受割損的人,就退避了,自己躲開。
13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
其餘的猶太人也跟著他一起裝假,以致連巴爾納伯也受了他們的牽弔而裝假。
14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If you, being a Jew, live after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compell you the Gentiles to live as do the Jews?
我一見他們的行為與福音的真理不合,就當著眾人對刻法說:「你是猶太人,竟按照外邦人的方式,而不按照猶太人的方式過活,你怎麼敢強迫外邦人猶太化呢﹖」
15 We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
我們生來是猶太人,而不是出於外邦民族的罪人;
16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
可是我們知道:人成義不是由於遵行法律,而只是因著耶穌基督的信仰,所以我們也信從了基督耶穌,為能由於對基督的信仰,而不由於遵行法律成義,因為由於遵守法律,任何人都不得成義。
17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.
如果我們在基督內求成義的人,仍如他們一樣被視為罪人,那麼基督豈不是成為支持罪惡的人了嗎﹖絕對不是。
18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
如果我把我所拆毀的,再修建起來,我就證明我是個罪犯。
19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
其實,我已由於法律而死於法律了,為能生活於天主;我己同基督被釘在十字架架了,
20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
所以,我生活己不是我生活, 而是基督在我內生活;我現今在肉身內生活,是生活在對於天主子的信仰內;祂愛了我,且為我捨棄了自己。
21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
我決不願使天主的恩寵無效,因為,如果成義是賴著法律,那麼,基督就白白地死了。