< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead; )
Pablo, apóstol — no de los hombres, ni por medio de los hombres, sino por medio de Jesucristo y de Dios Padre, que lo resucitó de entre los muertos —
2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
y todos los hermanos que están conmigo, a las asambleas de Galacia:
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
Gracia y paz a vosotros, de parte de Dios Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: (aiōn g165)
que se entregó a sí mismo por nuestros pecados, para librarnos de este presente siglo malo, según la voluntad de nuestro Dios y Padre — (aiōn g165)
5 To whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
al cual sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
6 I marvel that all of you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Me maravilla que abandonéis tan pronto al que os llamó en la gracia de Cristo por otra “buena noticia”,
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
pero no hay otra “buena noticia”. Sólo que hay algunos que os molestan y quieren pervertir la Buena Nueva de Cristo.
8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Pero aunque nosotros, o un ángel del cielo, os predique otra “buena noticia” distinta de la que os hemos predicado, que sea maldito.
9 As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that all of you have received, let him be accursed.
Como hemos dicho antes, lo repito ahora: si alguien os predica una “buena noticia” distinta de la que habéis recibido, que sea maldito.
10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
Porque, ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por complacer a los hombres? Porque si siguiera complaciendo a los hombres, no sería siervo de Cristo.
11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Pero os hago saber, hermanos, acerca de la Buena Nueva que fue predicada por mí, que no es según el hombre.
12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
Porque no la recibí de un hombre, ni me fue enseñada, sino que me llegó por revelación de Jesucristo.
13 For all of you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
Porque habéis oído hablar de mi manera de vivir en el pasado en la religión de los judíos, de cómo perseguí sin medida a la asamblea de Dios y la asalté.
14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
Avancé en la religión de los judíos más que muchos de mi edad entre mis compatriotas, siendo más celoso de las tradiciones de mis padres.
15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
Pero cuando le pareció bien a Dios, que me separó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia,
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
revelar a su Hijo en mí, para que lo predicara entre los gentiles, no consulte inmediatamente con la carne y la sangre,
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
ni subí a Jerusalén con los que eran apóstoles antes que yo, sino que me fui a Arabia. Luego volví a Damasco.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
Después de tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y estuve con él quince días.
19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
Pero de los demás apóstoles no vi a ninguno, sino a Santiago, el hermano del Señor.
20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
Ahora bien, sobre las cosas que os escribo, he aquí que ante Dios no miento.
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
Entonces llegué a las regiones de Siria y Cilicia.
22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
Las asambleas de Judea que estaban en Cristo aún no me conocían,
23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preaches the faith which once he destroyed.
pero sólo escucharon: “El que antes nos perseguía, ahora predica la fe que antes intentó destruir.”
24 And they glorified God in me.
Así glorificaban a Dios en mí.

< Galatians 1 >