< Exodus 37 >
1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even towards the mercy seat were the faces of the cherubims.
и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
14 Opposite to the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover likewise, of pure gold.
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;
18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a the shape of round apples and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a the shape of round apples and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
21 And a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his intruments for snuffings, of pure gold.
И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четырехугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it likewise.
под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.