< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۱
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering.
«به بنی‌اسرائیل بگو که برای من هدایا بیاورند؛ از هر‌که به میل دل بیاورد، هدایای مرا بگیرید.۲
3 And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass,
و این است هدایا که از ایشان می‌گیرید: طلا و نقره و برنج،۳
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز،۴
5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم،۵
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
وروغن برای چراغها، و ادویه برای روغن مسح، وبرای بخور معطر،۶
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
و سنگهای عقیق و سنگهای مرصعی برای ایفود و سینه بند.۷
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
و مقامی ومقدسی برای من بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم.۸
9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall all of you make it.
موافق هر‌آنچه به تو نشان دهم از نمونه مسکن و نمونه جمیع اسبابش، همچنین بسازید.۹
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
«و تابوتی از چوب شطیم بسازند که طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم وبلندیش یک ذراع و نیم باشد.۱۰
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بیرون بپوشان، وبر زبرش به هر طرف تاجی زرین بساز.۱۱
12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
وبرایش چهار حلقه زرین بریز، و آنها را بر چهارقایمه‌اش بگذار، دو حلقه بر یک طرفش و دوحلقه بر طرف دیگر.۱۲
13 And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
و دو عصا از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان.۱۳
14 And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
و آن عصاها رادر حلقه هایی که بر طرفین تابوت باشد بگذران، تاتابوت را به آنها بردارند.۱۴
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
و عصاها درحلقه های تابوت بماند و از آنها برداشته نشود.۱۵
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
و آن شهادتی را که به تو می‌دهم، در تابوت بگذار.۱۶
17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
و تخت رحمت را از طلای خالص بساز. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع ونیم.۱۷
18 And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
و دو کروبی از طلا بساز، آنها را ازچرخکاری از هر دو طرف تخت رحمت بساز.۱۸
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall all of you make the cherubims on the two ends thereof.
و یک کروبی در این سر و کروبی دیگر در آن سر بساز، کروبیان را از تخت رحمت بر هر دوطرفش بساز.۱۹
20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
و کروبیان بالهای خود را بر زبرآن پهن کنند، و تخت رحمت را به بالهای خودبپوشانند. و رویهای ایشان به سوی یکدیگرباشد، و رویهای کروبیان به طرف تخت رحمت باشد.۲۰
21 And you shall put the mercy seat above upon the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
و تخت رحمت را بر روی تابوت بگذارو شهادتی را که به تو می‌دهم در تابوت بنه.۲۱
22 And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment unto the children of Israel.
ودر آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از بالای تخت رحمت از میان دو کروبی که بر تابوت شهادت می‌باشند، با تو سخن خواهم گفت، درباره همه اموری که بجهت بنی‌اسرائیل تو را امر خواهم فرمود.۲۲
23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
«و خوانی از چوب شطیم بساز که طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم باشد.۲۳
24 And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
و آن را به طلای خالص بپوشان، و تاجی از طلا به هر طرفش بساز.۲۴
25 And you shall make unto it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
وحاشیه‌ای به قدر چهار انگشت به اطرافش بساز، و برای حاشیه‌اش تاجی زرین از هر طرف بساز.۲۵
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
و چهار حلقه زرین برایش بساز، و حلقه‌ها را برچهار گوشه چهار قایمه‌اش بگذار.۲۶
27 Opposite to the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
و حلقه هادر برابر حاشیه باشد، تا خانه‌ها باشد بجهت عصاها برای برداشتن خوان.۲۷
28 And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
و عصاها را ازچوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان تاخوان را بدانها بردارند.۲۸
29 And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover likewise: of pure gold shall you make them.
و صحنها و کاسه‌ها وجامها و پیاله هایش را که به آنها هدایای ریختنی می‌ریزند بساز، آنها را از طلای خالص بساز.۲۹
30 And you shall set upon the table showbread before me always.
ونان تقدمه را بر خوان، همیشه به حضور من بگذار.۳۰
31 And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
«و چراغدانی از طلای خالص بساز، و ازچرخکاری چراغدان ساخته شود، قاعده‌اش وپایه‌اش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش ازهمان باشد.۳۱
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر.۳۲
33 Three bowls made like unto almonds, with a the shape of round apples and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a the shape of round apples and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در شاخه دیگر و هم چنین در شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید.۳۳
34 And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
و درچراغدان چهار پیاله بادامی با سیبها و گلهای آنهاباشد.۳۴
35 And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
و سیبی زیر دو شاخه آن و سیبی زیر دوشاخه آن و سیبی زیر دو شاخه آن بر شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید.۳۵
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
وسیبها و شاخه هایش از همان باشد، یعنی از یک چرخکاری طلای خالص.۳۶
37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
و هفت چراغ برای آن بساز، و چراغهایش را بر بالای آن بگذار تاپیش روی آن را روشنایی دهند.۳۷
38 And the tongs thereof, and the intruments for snuffings thereof, shall be of pure gold.
و گل گیرها وسینیهایش از طلای خالص باشد.۳۸
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
خودش باهمه اسبابش از یک وزنه طلای خالص ساخته شود.۳۹
40 And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.
و آگاه باش که آنها را موافق نمونه آنها که در کوه به تو نشان داده شد بسازی.۴۰

< Exodus 25 >