< Exodus 25 >

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that gives it willingly with his heart all of you shall take my offering.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 And this is the offering which all of you shall take of them; gold, and silver, and brass,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 According to all that I show you, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall all of you make it.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 And you shall cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 And you shall make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 And you shall put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
17 And you shall make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 And you shall make two cherubims of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall all of you make the cherubims on the two ends thereof.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים
21 And you shall put the mercy seat above upon the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך
22 And there I will meet with you, and I will commune with you from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment unto the children of Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 You shall also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 And you shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 And you shall make unto it a border of an hand breadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 Opposite to the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 And you shall make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 And you shall make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover likewise: of pure gold shall you make them.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 And you shall set upon the table showbread before me always.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 And you shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 Three bowls made like unto almonds, with a the shape of round apples and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a the shape of round apples and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
35 And there shall be a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light opposite to it.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 And the tongs thereof, and the intruments for snuffings thereof, shall be of pure gold.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה
40 And look that you make them after their pattern, which was showed you in the mount.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר

< Exodus 25 >