< Ecclesiastes 1 >
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Las palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén:
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
“Vanidad de vanidades”, dice el Predicador; “Vanidad de vanidades, todo es vanidad”.
3 What profit has a man of all his labour which he takes under the sun?
¿Qué gana el hombre con todo el trabajo que realiza bajo el sol?
4 One generation passes away, and another generation comes: but the earth abides for ever.
Una generación va, y otra viene; pero la tierra permanece para siempre.
5 The sun also arises, and the sun goes down, and hastes to his place where he arose.
También el sol sale, y el sol se pone, y se apresura a su lugar de origen.
6 The wind goes toward the south, and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to his circuits.
El viento va hacia el sur y se vuelve hacia el norte. Se gira continuamente mientras va, y el viento vuelve de nuevo a sus cauces.
7 All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
Todos los ríos desembocan en el mar, pero el mar no está lleno. Al lugar donde fluyen los ríos, allí vuelven a fluir.
8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Todas las cosas están llenas de cansancio que no se puede expresar. El ojo no se sacia de ver, ni el oído se llena de oír.
9 The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
Lo que ha sido es lo que será, y lo que se ha hecho es lo que se hará; y no hay nada nuevo bajo el sol.
10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us.
¿Hay algo de lo que se pueda decir: “He aquí, esto es nuevo”? Hace mucho tiempo, en los tiempos que nos precedieron.
11 There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
No hay memoria de lo primero, ni habrá memoria de lo segundo que ha de venir, entre los que vendrán después.
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
Yo, el Predicador, era rey sobre Israel en Jerusalén.
13 And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail has God given to the sons of man to be exercised therewith.
Aplicaba mi corazón a buscar y escudriñar con sabiduría todo lo que se hace bajo el cielo. Es una pesada carga que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se aflijan con ella.
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
He visto todas las obras que se hacen bajo el sol; y he aquí que todo es vanidad y una persecución del viento.
15 That which is crooked cannot be made straight: and that which is lacking cannot be numbered.
Lo que está torcido no se puede enderezar, y lo que falta no se puede contar.
16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have got more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
Me dije a mí mismo: “He aquí que he obtenido para mí una gran sabiduría por encima de todos los que fueron antes de mí en Jerusalén. Sí, mi corazón ha tenido gran experiencia de sabiduría y conocimiento”.
17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
Aplicaba mi corazón a conocer la sabiduría y a conocer la locura y la insensatez. Percibí que esto también era una persecución del viento.
18 For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow.
Porque en la mucha sabiduría hay mucho dolor; y el que aumenta el conocimiento, aumenta el dolor.