< Deuteronomy 14 >
1 All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
「你們是耶和華-你們上帝的兒女。不可為死人用刀劃身,也不可將額上剃光;
2 For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
因為你歸耶和華-你上帝為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。」
3 You shall not eat any abominable thing.
「凡可憎的物都不可吃。
4 These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
鹿、羚羊、誁子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。
6 And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
凡分蹄成為兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以吃。
7 Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是駱駝、觠子、沙番-因為是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
8 And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
豬-因為是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可吃,死的也不可摸。
9 These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
「水中可吃的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以吃;
10 And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
凡無翅無鱗的都不可吃,是與你們不潔淨。
11 Of all clean birds all of you shall eat.
「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
12 But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
13 And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
14 And every raven after his kind,
烏鴉與其類,
15 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
16 The little owl, and the great owl, and the swan,
鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
17 And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
19 And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。
20 But of all clean fowls all of you may eat.
凡潔淨的鳥,你們都可以吃。
21 All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裏寄居的吃,或賣與外人吃,因為你是歸耶和華-你上帝為聖潔的民。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
22 You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,吃在耶和華-你上帝面前,就是他所選擇要立為他名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華-你的上帝。
24 And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
當耶和華-你上帝賜福與你的時候,耶和華-你上帝所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裏去,
25 Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華-你上帝所要選擇的地方去。
26 And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買清酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華-你上帝的面前吃喝快樂。
27 And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
每逢三年的末一年,你要將本年的土產十分之一都取出來,積存在你的城中。
29 And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」