< Deuteronomy 14 >

1 All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
“你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
2 For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
因为你归耶和华—你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。”
3 You shall not eat any abominable thing.
“凡可憎的物都不可吃。
4 These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
6 And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
7 Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是骆驼、兔子、沙番—因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
8 And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
猪—因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉,你们不可吃,死的也不可摸。
9 These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
10 And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
11 Of all clean birds all of you shall eat.
“凡洁净的鸟,你们都可以吃。
12 But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
13 And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
14 And every raven after his kind,
乌鸦与其类,
15 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
16 The little owl, and the great owl, and the swan,
鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
17 And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
鹳、鹭鸶与其类,戴 与蝙蝠。
19 And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
20 But of all clean fowls all of you may eat.
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
21 All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
“凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华—你 神为圣洁的民。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
22 You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华—你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华—你的 神。
24 And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
当耶和华—你 神赐福与你的时候,耶和华—你 神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
25 Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华—你 神所要选择的地方去。
26 And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你 神的面前吃喝快乐。
27 And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
“住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
28 At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
29 And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.
在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华—你的 神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”

< Deuteronomy 14 >