< Acts 3 >

1 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍‌ ବିନ୍ତି ଦିପିଲିରେ ତାର୍‍ସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପିଘାଡ଼ି ଇମ୍‌ତାକ ମାନ୍ଦିର୍‌ତେକିନ୍ ସେନଃ ତାଇକେନା ।
2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
ଏନ୍ତାଃରେ ଜାନାମ୍‌ଏତେ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍‌କାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼, ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃତେ ବଲତାନ୍‌ ପୁରାଃ ହଡ଼କତାଃଏତେ କଏଁନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ନୁତୁମାକାନ୍‌ ଦୁଆର୍‌ତାଃତେ ଗଅଃ ଇଦିୟଃତାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ ।
3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
ଇନିଃ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍‌କେ ମାନ୍ଦିର୍‌ତେ ବଲତାନ୍ ନେଲ୍‍କେଦ୍‍ତେ ଇନ୍‌କିନ୍‌କେ କଏଁ ଆସିକେଦ୍‍କିନାଏ ।
4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍‌ ଇନିଃକେ ମିଦ୍‌ନାଜେର୍‌ରେ ନେଲ୍‌କିଃତେ, ପାତ୍‌ରାସ୍‌ କାଜିକିୟାଏ, “ଆଲିଙ୍ଗ୍‌ସାଃତେ ନେଲେମେ ।”
5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
ଇନିଃ ଇନ୍‌କିନ୍‌ତାଃଏତେ ଜେତ୍‌ନାଃ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆସ୍ରାଏତାନ୍‍ଲଃ ଇନ୍‍କିନ୍‌ସାଃତେ ନେଲ୍‍କେଦା ।
6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I you: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
ମେନ୍‌ଦ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ କାଜିକିୟାଏ, “ରୁପା ଚାଏ ସୋନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ ବାନଆଃ, ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ ମେନାଃତେୟାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ଏମାମେତାନା, ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ରେନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆଚୁମେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ବିରିଦ୍‌ମେ ଆଡଃ ସେନେମେ ।”
7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନିୟାଃ ଜମ୍‍ ତିଃଇ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିରିଦ୍‌କିୟା ଆଡଃ ଇମ୍‍ତାଗି ଇନିୟାଃ କାଟା ଆଡଃ କାଟାମୁକ୍‌ଣୀକରେ ପେଡ଼େଃ ନାମ୍‍କେଦାଏ ।
8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
ଆଡଃ ଇନିଃ ନିର୍‌ବିରିଦ୍‍ୟାନାଏ ଆଡଃ ସେନ୍‌ ଏଟେଦ୍‌କେଦାଏ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ, ଡେଗାଅତାନ୍‌ଲଃ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‍ଲଃ ଇନ୍‌କିନ୍‌ଲଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ତେ ବଲୟାନାଏ ।
9 And all the people saw him walking and praising God:
ଏନ୍ତାଃରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ସେନ୍‍ବାଡ଼ାତାନ୍ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌କ ନେଲ୍‍କିୟା,
10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
୧୦ଆଡଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍‌ ଦୁଆର୍‌ତାଃରେ ଦୁବ୍‍କେଦ୍‌ତେ କଏଁ ଆସିତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ନିଃଗି ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ନେଲ୍‍ଉରୁମ୍‍କିୟାକ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ସବେନ୍‌ ସାରିକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃ ହାଏକାଟ୍‌ ଆଡଃ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅୟାନାକ ।
11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
୧୧ସୁଲିମାନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ପିଣ୍ଡ୍‌ଗିତାଃରେ ଏନ୍‌ ବୁଗିକାନ୍ ହଡ଼କେ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍‌ଲଃ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ହାଏକାଟ୍‍ୟାନ୍ତେ ଇନ୍‍କିନ୍‌ତାଃକ ନିର୍‍ଆଉକେଦା ।
12 And when Peter saw it, he answered unto the people, All of you men of Israel, why marvel all of you at this? or why look all of you so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
୧୨ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ହଡ଼କକେ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ, ଆପେ ନେ ହଡ଼ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃମେନ୍ତେପେ ହାଏକାଟଃତାନା, ଆଡଃ ଆଲିଙ୍ଗ୍‌କେପେ ନେଲ୍‌ତାନା? ଆଲିଙ୍ଗ୍‌ ଆଲିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ପେଡ଼େଃତେ ଚାଏ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ସେସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃଲିଙ୍ଗ୍‌ ଏମାକାଇୟା ମେନ୍ତେପେ ଉଡ଼ୁଃତାନାଚି?
13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus; whom all of you delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
୧୩ଆବ୍ରାହାମ୍‌, ଇସାକ୍‌, ଆଡଃ ଯାକୁବ୍‌ଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖାହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଦାସି ୟୀଶୁକେ ମାଇନାନ୍‌କିୟା । ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଏନ୍‌ ୟୀଶୁକେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌କଆଃ ତିଃଇରେ ଜିମାକିୟାପେ ଆଡଃ ପିଲାତୁସ୍‌ ଇନିଃକେ ରାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍‌କେଦ୍‌ରେୟ, ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ସୁକୁୟାନା ।
14 But all of you denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
୧୪ଇନିଃ ପାବିତାର୍‌ ଆଡଃ ଧାର୍‌ମାନ୍ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ସୁକୁୟାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ବାଦ୍‌ଲାରେ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃକେ ରାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ପିଲାତୁସ୍‌କେ ଆସିକିୟାପେ ।
15 And killed the Prince of life, whom God has raised from the dead; whereof we are witnesses.
୧୫ଆପେ ଜୀଦାନ୍‌ ହରାତେ ସୁତୁଃଇଦିନିଃକେ ଗଏଃକିୟାପେ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ ଗଜାକାନ୍‌କଏତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌କିୟା ଆଡଃ ଆଲେ ଏନାରାଃ ଗାୱାକ ତାନ୍‍ଲେ ।
16 And his name through faith in his name has made this man strong, whom all of you see and know: yea, the faith which is by him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
୧୬ଆପେ ନେଲାକାଇ ଆଡଃ ସାରିକାଇ ନେ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃନାମ୍‌କେଦାଏ । ଆଡଃ ୟୀଶୁରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିୟାନାଏ, ନେଆଁଁ ଆପେ ସବେନାଃ ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନାପେ ।
17 And now, brethren, I know that through ignorance all of you did it, as did also your rulers.
୧୭“ହେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ନାହାଃଁଦ, ଆପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଆଗୁଆଇକ ୟୀଶୁକେ ରିକାକିଃତେୟାଃ କା ସାରିତେ ରିକାକେଦାପେ ଏନାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନା ।
18 But those things, which God before had showed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he has so fulfilled.
୧୮ମେନ୍‌ଦ ମାସିଆଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ବିଷାଏରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନ୍‌ କାଜି ନେ ଲେକାତେ ପୁରାକେଦାଏ ।
19 Repent all of you therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ସାଃତେ ରୁହାଡ଼୍‌ପେ ଏନାରେ ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ପାପ୍‌କ ଛାମାପେୟାଏ,
20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
୨୦ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ପ୍ରାଭୁତାଃଏତେ ଜୀଉରାଡ଼େଃରେୟାଃ ଦିପିଲି ହିଜୁଃଆ, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିଦାରେ ସାଲାକାଇ ୟୀଶୁ ମାସିକେ ଆପେତାଃତେ କୁଲିୟା ।
21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God has spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. (aiōn g165)
୨୧ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସବେନାଃ ଆଉରି ବାଇରୁହାଡ଼େ ଜାକେଦ୍‌ ୟୀଶୁ ସିର୍ମାରେଗି ତାଇନାଏ ମେନ୍ତେ ପାବିତାର୍‌ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା । (aiōn g165)
22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall all of you hear in all things whatsoever he shall say unto you.
୨୨ନେ ବିଷାଏରେ ମୁଶାନାବୀ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ‘ଆପେୟାଃ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେୟାଃ ହେପାତ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ନାବୀକେ କୁଲିୟା । ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ହାଗାକଏତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ହବାଅଃଆଏ । ଇନିଃ ଆପେକେ କାଜିୟାପେତେୟାଃ ସବେନାଃ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
23 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଏନ୍‌ ନାବୀଆଃ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଜୀଉ ନାମାକାଦ୍‌ ସବେନ୍‌କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆତମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜିୟନ୍‌କଆ ।’
24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
୨୪ହେଗି, ଶାମୁଏଲ୍‌ ନାବୀ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ତାୟମ୍‌ତେ କାଜିକେଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ନାବୀକହଗି ନେ ଦିପିଲିରେ ହବାଅଃତାନ୍‌ ଆୟାର୍‌କାଜିକ କାଜିକାଦାଃ ।
25 All of you are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in your seed shall all the families of the earth be blessed.
୨୫ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଅକ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାଦାଏ, ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେୟାଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଲଃ ଅକ ରାଜିନାମା ବାଇୟାକାଦାଏ, ଆପେ ଏନାରେୟାଃ ହିସାପେ ନାମେୟା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବ୍ରାହାମ୍‌କେ କାଜିକାଇ ତାଇକେନା, ‘ଆପେୟାଃ କିଲିକଆଃ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଶିଷ୍‌କଆ ।’
26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
୨୬ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ଏନ୍‌ ଦାସିକେ ସାଲାକିୟା ଆଡଃ ଆପେ ସବେନ୍‌କକେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହରାଏତେ ରୁହାଡ଼୍‌ ଆଉକେଦ୍‌ତେ ଆଶିଷ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ପାହିଲାତେ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେ କୁଲ୍‌କିୟା ।”

< Acts 3 >