< Acts 16 >
1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:
And he came to the city Derbe, and to Lystra. And there was a certain disciple there, whose name was Timothy, the son of a believing Jewess, but his father was a Gentile.
2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
And all the disciples of Lystra and Iconium gave good testimony of him.
3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
Him Paul was disposed to take with him: and he took him, and circumcised him, because of the Jews that were in that region; for they all knew that his father was a Gentile.
4 And as they went through the cities, they delivered them the decrees in order to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.
And as they went among the cities, they preached and taught them, that they should observe those injunctions which the legates and Elders at Jerusalem had written.
5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
And so were the churches established in the faith, and were increased in number daily.
6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Spirit (pneuma) to preach the word (logos) in Asia,
And they travelled through the regions of Phrygia and Galatia; and the Holy Spirit forbid them to speak the word of God in Asia.
7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit (pneuma) suffered them not.
And when they came into the region of Mysia, they were disposed to go from there into Bithynia, but the Spirit of Jesus permitted them not.
8 And they passing by Mysia came down to Troas.
And when they departed from Mysia, they came down to the region of Troas.
9 And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
And in a vision of the night, there appeared unto Paul, a man of Macedonia, who stood and besought him, saying: Come to Macedonia and help us.
10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us in order to preach the gospel unto them.
And when Paul had seen this vision, immediately we were desirous to depart for Macedonia; because we inferred, that our Lord called us to preach to them.
11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
And we sailed from Troas, and came direct to Samothrace; and from there, on the following day, we came to the city Neapolis.
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
And from there to Philippi, which is the chief city of Macedonia, and is a colony. And we remained in that city certain days.
13 And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was known to be made; and we sat down, and spoke unto the women which resorted thither.
And on the sabbath day, we went without the gate of the city to the side of a river, because a house of prayer was seen there. And when we were seated, we conversed with the women who there assembled.
14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.
And a certain woman who feared God, a seller of purple, whose name was Lydia, from the city of Thyatira, was there. Her heart our Lord opened, and she hearkened to what Paul spake.
15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If all of you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
And she was baptized, and her household. And she entreated us, saying: If ye are really persuaded that I have believed in our Lord, come and take lodging in my house. And she urged us much.
16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit (pneuma) of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
And it occurred that, as we were going to the house of prayer, a certain maid met us, who had a spirit of divination, and who procured for her lords great gain by the divination which she performed.
17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation.
And she followed after Paul and us, and cried, saying: These men are the servants of the Most High God, and they announce to you the way of life.
18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, (pneuma) I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
And this she did many days. And Paul was indignant; and he said to that spirit, I command thee, in the name of Jesus Messiah, that thou come out of her. And it came out the same hour.
19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
And when her lords saw that the prospect of their gain from her was gone, they seized Paul and Silas, and dragging them along brought them to the market-place,
20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
and set them before the prefects and chiefs of the city, and said: These men disturb our city; for they are Jews,
21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
and they preach to us customs, which it is not lawful for us to receive and to practise, because we are Romans.
22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
And a great company was collected against them. Then the prefects rent their garments, and commanded to scourge them.
23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
And when they had scourged them much, they cast them into the prison, and commanded the keeper of the prison to keep them with care.
24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
And he, having received this command, carried and immured them in the inner part of the prison, and confined their feet in the stocks.
25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
And at midnight Paul and Silas were praying and glorifying God: and the prisoners heard them.
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
And suddenly there was a great shaking, and the foundations of the prison were moved; and at once all the doors opened, and the bands of all were loosed.
27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
And when the keeper of the prison awoke, and saw that the doors of the prison were open, he took a sword and sought to kill himself; because he supposed the prisoners had escaped.
28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do yourself no harm: for we are all here.
But Paul called to him, in a loud voice, and said: Do thyself no harm, for we are all here.
29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
And he lighted for himself a lamp, and sprang and came in, trembling, and fell at the feet of Paul and Silas.
30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
And he brought them out, and said to them: My lords, what must I do, that I may have life?
31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and you shall be saved, and your house.
And they said to him: Believe on the name of our Lord Jesus Messiah, and thou wilt have life, thou and thy house.
32 And they spoke unto him the word (logos) of the Lord, and to all that were in his house.
And they spoke the word of the Lord to him, and to all the members of his house.
33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
And the same hour of the night, he took and washed them from their stripes; and he was baptized immediately, he and all the members of his house.
34 And when he had brought them into his house, he set food before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
And he took them and brought them into his house, and set a table for them; and he rejoiced in the faith of God, he and all the members of his house.
35 And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
And when it was morning, the prefects sent rod-bearers to say to the superior of the prison: Let those men loose.
36 And the keeper of the prison told this saying (logos) to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
And when the superior of the prison heard it, he went in, and said the same thing to Paul; namely, that the prefects have sent word that ye be set free. And now, said he, Go ye out, and depart in peace.
37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privately? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.
But Paul said to him: They have scourged us, unoffending men, and Romans, before all the world, and have cast us into prison; and now, do they secretly let us out? No, surely: but let them come themselves and bring us out.
38 And the sergeants told these words (rhema) unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
And the rod-bearers went and told to the prefects the words which were told to them: and when they heard that they were Romans, they were afraid,
39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
and came to them, and entreated of them that they would come out, and that they would leave the city.
40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
And when they came out from the prison, they entered the house of Lydia; and there they saw the brethren, and comforted them, and departed.