< 3 John 1 >

1 The elder unto the beloved Gaius, whom I love in the truth.
A presbiter a szeretett Gájusznak, akit én igazán szeretek.
2 Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
Szeretett barátom, kívánom, hogy mindenben jól legyen dolgod és légy egészséges, amint jó dolga van lelkednek.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.
Nagyon örültem, amikor atyafiak jöttek és bizonyságot tettek a te igazságodról, minthogy te az igazságban jársz.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Nincs annál nagyobb örömöm, mintha hallom, hogy az én gyermekeim az igazságban járnak.
5 Beloved, you do faithfully whatsoever you do to the brethren, and to strangers;
Szeretett barátom, hűségesen cselekszel mindabban, amit az atyafiakért és az idegenekért teszel,
6 Which have borne witness of your love (agape) before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort, you shall do well:
akik bizonyságot tettek szeretetedről a gyülekezet előtt. Jól teszed, ha ezeket Istenhez méltóan bocsátod útjukra,
7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
hiszen az ő nevéért indultak el, és semmit sem fogadtak el a pogányoktól.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellow-helpers to the truth.
Nekünk be kell fogadnunk az ilyeneket, hogy munkatársaikká lehessünk az igazságban.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
Írtam a gyülekezetnek is, de Diotrefész, aki elsőségre törekszik közöttük, nem fogad el minket.
10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he does, babbling against us with malicious words: (logos) and not content therewith, neither does he himself receive the brethren, and forbids them that would, and casts them out of the church.
Ezért ha odamegyek, megemlítem dolgait, amelyeket művel, hogy gonosz szavakkal rágalmaz minket, sőt ezzel sem éri be, hanem maga sem fogadja be az atyafiakat, és akik ezt tennék, azokat is akadályozza, és a gyülekezetből kiveti.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God: but he that does evil has not seen God.
Szeretett barátom, ne a rosszat kövesd, hanem a jót. Aki jót cselekszik, az Istentől van, aki pedig rosszat cselekszik, nem látta az Istent.
12 Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and all of you know that our record is true.
Demetriosz mellett mindenki bizonyságot tett, maga az igazság is, de mi is bizonyságot teszünk és tudjátok, hogy a mi bizonyságtételünk igaz.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto you:
Sok írni valóm volna, de nem akarok tintával és tollal írni neked.
14 But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends salute you. Greet the friends by name.
Remélem azonban, hogy csakhamar meglátlak téged, és szemtől-szembe beszélhetünk. Békesség neked! Köszöntenek téged barátaid. Köszöntsd barátainkat név szerint.

< 3 John 1 >