< 2 Samuel 9 >
1 And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
David loh, “Saul imkhui kah aka sueng te om van pueng nim? Jonathan kong ah anih ham sitlohnah ka saii mako,” a ti.
2 And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Are you Ziba? And he said, Your servant is he.
Te vaengah Saul im kah sal, a ming ah Ziba te om. Te dongah anih te David taenglaa khue uh tih manghai loh, “Nang a Ziba,” a ti nah hatah, “Na sal ni ue,” a tinah.
3 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan has yet a son, which is lame on his feet.
Te phoeiah manghai loh, “Saul imkhui kah he hlang khaw om pueng pawt nim? Anih taengah Pathen kah sitlohnah ka saii mako,” a tinah. Te dongah Ziba loh manghai taengah, “Jonathan capa kho khaem te om pueng,” a tinah.
4 And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.
Te daengah anih te manghai loh, “Melae anih ta?” a tinah. Ziba loh manghai te, “Lodebar kah Ammiel capa Makir im ah om ke,” a tinah.
5 Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
Te dongah manghai David loha tah tih Lodebar kah Ammiel capa Makir im lamloh anih te a loh.
6 Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant!
Saul capa Jonathan kah a ca MephiboshethTe David taengah ha pawk van neh a mikhmuh ah a bakop pah tiha bawk. Te vaengah David loh, “Mephibosheth,” a ti nah hatah, “Na sal ni he,” a tinah.
7 And David said unto him, Fear not: for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually.
Te vaengah anih te David loh, “Rhih boeh, na pa Jonathan kong ah sitlohnah he nang taengah ka saii rhoe ka saii ni. Na pa Saul kah khohmuen boeih te namah taengla kam mael ni. NamahTe kai kah caboei dongah buh rhawp na caak ni,” a tinah.
8 And he bowed himself, and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am?
Te vaengah MephiboshethTe bakop tih, “Ba aih nim, na sal kai bang ui duek taengla na mael,” a tinah.
9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto your master's son all that pertained to Saul and to all his house.
Te phoeiah manghai loh Saul kah tueihyoeih Ziba tea khue tih, “Saul neh a imkhui boeih kah a koe la aka om boeih te tah na boeipa kah a capa taengah ka paek coeng.
10 You therefore, and your sons, and your servants, shall till the land for him, and you shall bring in the fruits, that your master's son may have food to eat: but Mephibosheth your master's son shall eat bread always at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Namah neh na ca rhoek, na sal rhoek loh khohmuen ah anih hamla thohtat pah lamtah sangpah. Te vaengah na boeipa kah a capa ham caak om pah saeh lamtah anih loh ca saeh. Tedae na boeipa kah a capa Mephibosheth tah kamah kah caboei dongah buh rhawp ca saeh,” a tinah. Te vaengah Ziba taengah capa hlai nga neh sal pakul om.
11 Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king has commanded his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.
Ziba loh manghai taengah, “Ka boeipa manghai loh a sala uen vanbangla na sal loh boeih saii tangloeng saeh,” a tinah. Te dongah Mephibosheth tah manghai capa pakhat bangla caboei dongaha caak.
12 And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
Te vaengah Mephibosheth taengaha capaa noe, a ming ah Mikha te om. Ziba imkhui kah tolvael boeih tah Mephibosheth kah sal la om uh.
13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.
MephiboshethTe Jerusalem ah kho a sak tih manghai caboei dongah caboei buh rhawpa caak. AnihTe a kho bok khaem.