< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Hessa gish wurssofe koyro hara asas shoobetha woosa, gaanatetha woosane galata woosa asa wurssos kawootasine dere ayssizaytas wurssos woosssana mala qopisays.
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Hessikka tumu ayyana duussanine geeshshateth wursson nuni sarotethanine wogan daana malassiko.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Hayssi nuna ashshiza Xoossa achchan loonne ufayssizazikko.
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Izi asi wuri attana malane tuma erana mala koyees.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Issi Xoossi xaala dees. Qassekka Xoossasine asas giidon issi giggisizza gaanay dees. Izikka asi gidida Yesuss Kiristtoossako.
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
Izi bena asa wurssos aathi immides. Hessikka heeraka wodey adhdhontta izas markkatides.
7 Unto which I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Takka hayssas miishshirachcho yootanas kiittetidade. Qasseka deretas tumu ammano assitamare gidada shuumistadis. Hessakka ta wordotontta tumu yootanassikko.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Hessa gish attuma asay wursso soon hanqqoy bayinddane palammay bayindda ba geeshsha kushista pude dhuuqqu histtidi woosana mala ta koyayis.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with reverence and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Hessathokka maccashshati bonchora bena shiishshi ekkidi beessiza mayo mayeto, attin ba hu7e daadi ekkidi woykko alli7o mayo, worqqanne inqufe aathidi walq walq guuppetto.
10 But (which becomes women professing godliness) with good works.
Gido attin Xoossu woosos giza maccashshati isttas oothana beessiza loo7o oothon lo7etto.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
Maccashshi coou gaada kumeththara azazeteth tamaru.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Maccashshi coou gaanape attin iza tamarssana mala woykko adde bolla godatana mala koykke.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Gasooykka koyro addamey medhdhettides; kaalada hewana medhdhettadus.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Qassekka koyro ballettiday addamme gidena. Ballettada xoossa wogappe adhdhiday maccashshayoko.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love (agape) and holiness with sobriety.
Gidikkoka maccashshi ammanonine siiqqon geeshshatethan berkka bena haaron miinnikko naa yelon attana.

< 1 Timothy 2 >