< 1 Thessalonians 5 >

1 But of the times and the seasons, brethren, all of you have no need that I write unto you.
Thưa anh chị em, thiết tưởng không cần viết cho anh chị em về thời kỳ và ngày giờ Chúa trở lại.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
Vì chính anh chị em biết quá rõ ngày của Chúa sẽ đến bất ngờ như kẻ trộm giữa đêm khuya.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Khi người ta nói: “Hòa bình và an ninh” thì hủy diệt xảy đến bất ngờ như sản phụ bị quặn đau trước giờ sinh nở; họ không thể nào tránh thoát.
4 But all of you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Tuy nhiên, thưa anh chị em, anh chị em không tối tăm đến nỗi ngày ấy đến bất ngờ như kẻ trộm.
5 All of you are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Anh chị em là con của ánh sáng, của ban ngày; chúng ta không thuộc về ban đêm, về bóng tối.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
Vậy chúng ta đừng mê ngủ như kẻ khác, nhưng phải thức canh và tỉnh táo;
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Vì ban đêm người ta mới ngủ nghỉ, say sưa.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; (agape) and for an helmet, the hope of salvation.
Nhưng chúng ta là người của ban ngày, nên phải tỉnh táo, mặc áo giáp đức tin và yêu thương, đội nón sắt hy vọng cứu rỗi.
9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Vì Đức Chúa Trời chẳng chọn chúng ta để đoán phạt, nhưng để cứu rỗi do công lao Chúa Cứu Thế Giê-xu.
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Chúa đã chết thay cho chúng ta để chúng ta sống với Ngài mãi mãi, dù chúng ta còn sống hay đã qua đời trong ngày Chúa trở lại.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also all of you do.
Vậy anh chị em hãy tiếp tục an ủi, xây dựng nhau, như anh chị em thường làm.
12 And we plead to you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Thưa anh chị em thân yêu, xin anh chị em ghi ân những người có công khó hướng dẫn, khuyên bảo anh chị em.
13 And to esteem them very highly in love (agape) for their work's sake. And be at peace among yourselves.
Hãy hết lòng tôn trọng, yêu mến họ, anh chị em phải sống hòa thuận nhau.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
Xin anh chị em khiển trách người lười biếng, khuyến khích người nhút nhát, nâng đỡ người yếu đuối và nhẫn nại với mọi người.
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Đừng lấy ác báo ác, nhưng luôn luôn làm điều thiện cho nhau và cho mọi người.
16 Rejoice evermore.
Hãy mãi mãi vui mừng,
17 Pray without ceasing.
cầu nguyện không ngừng, và
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
tạ ơn Chúa trong mọi tình huống; Đức Chúa Trời muốn mỗi người thuộc về Chúa Cứu Thế Giê-xu thi hành điều ấy.
19 Quench not the Spirit. (pneuma)
Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
20 Despise not prophesyings.
Đừng coi thường các lời tiên tri.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
Hãy thử nghiệm mọi điều và giữ lấy điều tốt.
22 Abstain from all appearance of evil.
Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit (pneuma) and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Cầu xin chính Đức Chúa Trời hòa bình thánh hóa anh chị em hoàn toàn. Cầu xin tâm linh, tâm hồn và thân thể anh chị em được bảo vệ trọn vẹn trong ngày Chúa Cứu Thế Giê-xu trở lại.
24 Faithful is he that calls you, who also will do it.
Đấng đã kêu gọi anh chị em sẽ thực hiện điều ấy, vì Ngài thành tín.
25 Brethren, pray for us.
Xin anh chị em cũng cầu nguyện cho chúng tôi.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
Hãy kính chào tất cả anh chị em với cái siết tay thân mật.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Nhân danh Chúa, tôi yêu cầu anh chị em đọc thư này cho tất cả các tín hữu.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Cứu Thế Giê-xu.

< 1 Thessalonians 5 >