< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and the seasons, brethren, all of you have no need that I write unto you.
१बंधूनो, काळ व समय ह्यांविषयी तुम्हास काही लिहिण्याची गरज नाही.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
२कारण तुम्हा स्वतःला पक्के माहीत आहे की जसा रात्री चोर येतो, तसाच प्रभूचा दिवस येतो.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction comes upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
३“शांती आहे, सुरक्षितता आहे” असे ते म्हणतात, तेव्हा गरोदर स्त्रीला ज्याप्रमाणे अचानक वेदना सुरु होतात त्याप्रमाणे त्यांचा अचानक नाश होईल आणि ते निभावणारच नाहीत.
4 But all of you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
४बंधुनो, त्या दिवसाने चोरासारखा तुम्हास गाठावे असे तुम्ही अंधारात नाही.
5 All of you are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
५कारण तुम्ही सगळे प्रकाशाची प्रजा व दिवसाची प्रजा आहात; आपण रात्रीचे व अंधाराचे नाही.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
६ह्यावरून आपण इतरांप्रमाणे झोप घेवू नये, तर जागे व सावध रहावे.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
७झोप घेणारे रात्री झोप घेतात आणि झिंगणारे रात्रीचे झिंगतात.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; (agape) and for an helmet, the hope of salvation.
८परत जे आपण दिवसाचे आहोत त्या आपण सावध असावे; विश्वास व प्रीती हे उरस्त्राण व तारणाची आशा हे शिरस्राण घालावे.
9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
९कारण आपल्यावर क्रोध व्हावा म्हणून नव्हे तर आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्याद्वारे आपले तारण व्हावे म्हणून देवाने आपल्याला नेमले आहे.
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
१०प्रभू येशू ख्रिस्त आपल्यासाठी याकरिता मरण पावला की, आपण जरी मागे राहिलो किंवा मरण पावलो तरी आपण त्याच्याबरोबर जिवंत रहावे.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also all of you do.
११म्हणून तुम्ही एकमेकांचे सांत्वन करा आणि एकमेकांची उभारणी करा; हे तुम्ही करतही आहात.
12 And we plead to you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
१२आणि बंधूंनो, आम्ही तुम्हास विनंती करतो की, जे तुमच्यांत परिश्रम करतात, जे प्रभूमध्ये तुमच्यांवर आहेत आणि तुम्हास बोध करतात त्यांच्याकडे लक्ष द्या;
13 And to esteem them very highly in love (agape) for their work's sake. And be at peace among yourselves.
१३आणि त्यांना त्यांच्या कामावरून प्रीतीने फार थोर माना आणि एकमेकांशी शांतीने रहा.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
१४आता बंधूंनो, आम्ही तुम्हास बोध करतो की, जे अव्यवस्थीत आहेत त्यांना तुम्ही इशारा द्या, जे अल्पधीराचे आहेत त्यांना धीर द्या, अशक्त आहेत त्यांना आधार द्या; सर्वांबरोबर सहनशील असा.
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
१५आणि तुम्ही हे पाहा की, कोणी कोणाला वाईटाबद्दल वाईट असे भरून देऊ नये; पण तुमच्यात एकमेकांसाठी व सर्वसाठी जे चांगले आहे त्याच्या सतत मागे लागा.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
१८प्रत्येक गोष्टींत उपकार माना कारण तुमच्यासंबधी ख्रिस्त येशूमध्ये देवाची इच्छा हीच आहे.
19 Quench not the Spirit. (pneuma)
१९पवित्र आत्म्याला विझवू नका.
20 Despise not prophesyings.
२०संदेशाचा उपहास करू नका.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
२१सर्व गोष्टींची पारख करा. जे चांगले आहे ते मजबूत धरा.
22 Abstain from all appearance of evil.
२२वाईटाच्या प्रत्येक प्रकारापासून दूर रहा.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit (pneuma) and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
२३आणि स्वतः शांतीचा देव तुम्हास पूर्ण पवित्र करो; आणि आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याचे येणे होईल तेव्हा तुमचा आत्मा, जीव आणि शरीर पूर्ण निर्दोष राहो.
24 Faithful is he that calls you, who also will do it.
२४तुम्हास जो बोलवत आहे तो विश्वासू आहे; तो हे करीलच.
25 Brethren, pray for us.
२५बंधूंनो, आमच्यासाठी प्रार्थना करा.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
२६सर्व बंधूंना पवित्र प्रीतीने नमस्कार सांगा.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
२७मी तुम्हास प्रभूची आज्ञा म्हणून सांगतो की, हे पत्र सर्व बंधूंना वाचून दाखवा.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
२८आपला प्रभू येशू ख्रिस्त याची कृपा तुमच्याबरोबर असो. आमेन.