< 1 John 3 >
1 Behold, what manner of love (agape) the Father has bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knows us not, because it knew him not.
私たちが神の子どもと呼ばれるために、――事実、いま私たちは神の子どもです。――御父はどんなにすばらしい愛を与えてくださったことでしょう。世が私たちを知らないのは、御父を知らないからです。
2 Beloved, now are we the sons of God, and it does not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
愛する者たち。私たちは、今すでに神の子どもです。後の状態はまだ明らかにされていません。しかし、キリストが現われたなら、私たちはキリストに似た者となることがわかっています。なぜならそのとき、私たちはキリストのありのままの姿を見るからです。
3 And every man that has this hope in him purifies himself, even as he is pure.
キリストに対するこの望みをいだく者はみな、キリストがきよくあられるように、自分をきよくします。
4 Whosoever commits sin trangresses also the law: for sin is the transgression of the law.
罪を犯している者はみな、不法を行なっているのです。罪とは律法に逆らうことなのです。
5 And all of you know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
キリストが現われたのは罪を取り除くためであったことを、あなたがたは知っています。キリストには何の罪もありません。
6 Whosoever abides in him sins not: whosoever sins has not seen him, neither known him.
だれでもキリストのうちにとどまる者は、罪のうちを歩みません。罪のうちを歩む者はだれも、キリストを見てもいないし、知ってもいないのです。
7 Little children, let no man deceive you: he that does righteousness is righteous, even as he is righteous.
子どもたちよ。だれにも惑わされてはいけません。義を行なう者は、キリストが正しくあられるのと同じように正しいのです。
8 He that commits sin is of the devil; for the devil sins from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
罪のうちを歩む者は、悪魔から出た者です。悪魔は初めから罪を犯しているからです。神の子が現われたのは、悪魔のしわざを打ちこわすためです。
9 Whosoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God.
だれでも神から生まれた者は、罪のうちを歩みません。なぜなら、神の種がその人のうちにとどまっているからです。その人は神から生まれたので、罪のうちを歩むことができないのです。
10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever does not righteousness is not of God, neither he that loves not his brother.
そのことによって、神の子どもと悪魔の子どもとの区別がはっきりします。義を行なわない者はだれも、神から出た者ではありません。兄弟を愛さない者もそうです。
11 For this is the message that all of you heard from the beginning, that we should love one another.
互いに愛し合うべきであるということは、あなたがたが初めから聞いている教えです。
12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
カインのようであってはいけません。彼は悪い者から出た者で、兄弟を殺しました。なぜ兄弟を殺したのでしょう。自分の行ないは悪く、兄弟の行ないは正しかったからです。
13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
兄弟たち。世があなたがたを憎んでも、驚いてはいけません。
14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loves not his brother abides in death.
私たちは、自分が死からいのちに移ったことを知っています。それは、兄弟を愛しているからです。愛さない者は、死のうちにとどまっているのです。
15 Whosoever hates his brother is a murderer: and all of you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios )
兄弟を憎む者はみな、人殺しです。いうまでもなく、だれでも人を殺す者のうちに、永遠のいのちがとどまっていることはないのです。 (aiōnios )
16 Hereby perceive we the love (agape) of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
キリストは、私たちのために、ご自分のいのちをお捨てになりました。それによって私たちに愛がわかったのです。ですから私たちは、兄弟のために、いのちを捨てるべきです。
17 But whoso has this world's good, and sees his brother have need, and shuts up his bowels of compassion from him, how dwells the love (agape) of God in him?
世の富を持ちながら、兄弟が困っているのを見ても、あわれみの心を閉ざすような者に、どうして神の愛がとどまっているでしょう。
18 My little children, let us not love in word, (logos) neither in tongue; but in deed and in truth.
子どもたちよ。私たちは、ことばや口先だけで愛することをせず、行ないと真実をもって愛そうではありませんか。
19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
それによって、私たちは、自分が真理に属するものであることを知り、そして、神の御前に心を安らかにされるのです。
20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knows all things.
たとい自分の心が責めてもです。なぜなら、神は私たちの心よりも大きく、そして何もかもご存じだからです。
21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
愛する者たち。もし自分の心に責められなければ、大胆に神の御前に出ることができ、
22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
また求めるものは何でも神からいただくことができます。なぜなら、私たちが神の命令を守り、神に喜ばれることを行なっているからです。
23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
神の命令とは、私たちが御子イエス・キリストの御名を信じ、キリストが命じられたとおりに、私たちが互いに愛し合うことです。
24 And he that keeps his commandments dwells in him, and he in him. And hereby we know that he abides in us, by the Spirit (pneuma) which he has given us.
神の命令を守る者は神のうちにおり、神もまたその人のうちにおられます。神が私たちのうちにおられるということは、神が私たちに与えてくださった御霊によって知るのです。