< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
Valongo vangu, nanga hotola kulongela na nyenye ngati vandu mwemuvi na Mpungu wa Chapanga. Naganikiwayi kulongela na nyenye ngati vandu va pamulima, ngati vana vadebe muwumi wa Chikilisitu.
2 I have fed you with milk, and not with food: for until now all of you were not able to bear it, neither yet now are all of you able.
Yaganikiwayi kuvaliha kwa mavele, lepi kwa chakulya chiyumu, muni mwajitendelekili lepi kupokela. Ndi mbaka hinu mwakona kujitendelekela.
3 For all of you are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are all of you not carnal, and walk as men?
Muni nyenye mwakona vandu va pamulima. Wu, lepi chakaka kwakona kuvi na wihu na ngondo pagati yinu? Mambu ago gilangisa njwe kuvya nyenye mwakona vandu va pamulima, mwitama wumi wa chimundu.
4 For while one says, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are all of you not carnal?
Mmonga winu peijova, “nene ndi mlanda wa Pauli,” Na yungi ijova, “nene ndi mlanda wa Apolo,” Wu, yeniyo yilangisa lepi kuvya mwakona mwitama ngati vandu va mulima uwu?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom all of you believed, even as the Lord gave to every man?
Hinu, Apolo ndi yani? Na Pauli ndi yani? Tete ndi vatumisi va Chapanga, mwativaletili nyenye sadika. Kila mmonga winu ihenga lihengu leapewili na BAMBU.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Nene namijili mbeyu na Apolo ayitilili manji, nambu Chapanga ndi mweaimelisi.
7 So then neither is he that plants any thing, neither he that waters; but God that gives the increase.
Mweamijili na mweayitalili manji chindu lepi, Chapanga ndi mwamelisi mbeyu.
8 Now he that plants and he that waters are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
Yula mwamijili na mweiyitalili manji voha vamonga, Chapanga yati akumpela njombi kila mundu ndava ya lihengu laki leakitili.
9 For we are labourers together with God: all of you are God's farming, all of you are God's building.
Muni tete ndi vahenga lihengu va Chapanga, na nyenye ndi mgunda waki. Mewawa nyenye ndi lijengu la Chapanga.
10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise architect, I have laid the foundation, and another builds thereon. But let every man take heed how he builds thereupon.
Ndava ya ubwina wa Chapanga nipewili lihengu ili, ngati mundu mweavi na luhala mweijenga, navikili mkingisa mundu yungi ijenga panani yaki. Ndi chabwina kila mundu alola bwina cheijenga.
11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
Kawaka mundu mweihotola kuvika mkingisa panani ya mkingisa wungi, neju ya wula weumali kuvikiwa ndi Yesu Kilisitu.
12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
Panani ya mkingisa wenuo mundu ihotola kujenga kwa zahabu, feza amala maganga, ihotola kujenga kwa mikongo, mahamba amala manyahi.
13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
Nambu lihengu la kila mundu yati lilolekana ligono Kilisitu peakuyifiyula. Muni ligono lenilo yati wihumila motu, na motu wenuo ndi yati wipima ubwina wa lihengu la kila mundu peavi.
14 If any man's work abide which he has built thereupon, he shall receive a reward.
Yikavya cheajengili mundu panani ya mkingisa wenuo chitinyika lepi na motu wenuo, yati ipewa njombi,
15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
Ngati chajengili yati chitinyika, yati ikosa njombi yaki, nambu mwene yati isanguliwa ngati mundu mwealemili mumotu.
16 Know all of you not that all of you are the temple of God, and that the Spirit (pneuma) of God dwells in you?
Wu, mumanyi lepi kuvya nyenye ndi Nyumba ya Chapanga, na Mpungu wa Chapanga witama mugati yinu?
17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple all of you are.
Hinu, mundu mwaihalabisa Nyumba ya Chapanga ya msopi, Chapanga yati akumuhalabisa mewa, muni Nyumba ya Chapanga, yene ndi nyenye.
18 Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
Mundu yoyoha akotoka kujikonga, pagati yinu kujilola kuvya avi na luhala wa pamulima, mbanga avyai myimu muni apatayi luhala lwa chakaka. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He takes the wise in their own craftiness.
Muni luhala lwa pamulima ndi uyimu palongolo ya Chapanga. Mayandiku Gamsopi gijova, “Chapanga akuvadapa vevavi na luhala mukuchejela kwavi.”
20 And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
Na Mayandiku gangi gijova, “BAMBU amanyili kuvya maholo ga vevavi na luhala kuvya gangali lihengu.”
21 Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
Hinu, mundu akotoka kuvamekela vandu. Muni kila chindu ndi chinu.
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
Yikavya Pauli amala Apolo amala Kefa, mulima amala wumi amala lifwa, mambu ga hinu amala gegibwela goha ginu nyenye.
23 And all of you are Christ's; and Christ is God's.
Nambu nyenye ndi vandu va Kilisitu, na Kilisitu ndi wa Chapanga.

< 1 Corinthians 3 >