< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá,
27 Abram; the same is Abraham.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.