< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Izrel mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a: Ruben, Simiọn, Livayị, Juda, Isaka, na Zebụlọn,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftalị, Gad na Asha.
3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Juda mụtara ụmụ ndị ikom atọ site na nwunye ya Bat-shua, onye Kenan. Aha ha bụ Ịa, Onan na Shela. Ma Ịa ọkpara Juda bụ nnọọ mmadụ ọjọọ nʼihu Onyenwe anyị, nʼihi ya, Onyenwe anyị gburu ya.
4 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Juda mụtakwara ụmụ nwoke abụọ ọzọ, Perez na Zera, site na Tama nwunye nwa ya nwoke. Ụmụ ndị nwoke niile Juda dị ise.
5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Ụmụ ndị ikom Perez bụ, Hezrọn na Hamul.
6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Zera mụrụ: Zimri, na Etan, na Heman, na Kalkol, na Dara. Ha dị ndị ikom ise nʼọnụọgụgụ.
7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Ekan nwa Kami, bụ onye ahụ tinyere ndị Izrel na nsogbu, site nʼihe o mere nke gbasara ihe e doro nsọ.
8 And the sons of Ethan; Azariah.
Etan mụrụ Azaraya.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hezrọn mụtara Jerameel, Ram na Kaleb.
10 And Ram brings forth Amminadab; and Amminadab brings forth Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram mụrụ Aminadab, Aminadab amụọ Nashọn onyendu a maara ama na Juda.
11 And Nahshon brings forth Salma, and Salma brings forth Boaz,
Nashọn mụrụ Salma, Salma amụọ Boaz.
12 And Boaz brings forth Obed, and Obed brings forth Jesse,
Boaz amụta Obed, Obed amụọ Jesi.
13 And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Nwa nwoke mbụ Jesi mụrụ bụ Eliab; nke abụọ bụ Abinadab, nke atọ bụ Shimea.
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nke anọ bụ Netanel, nke ise bụ Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh:
nke isii Ozem, nke asaa Devid.
16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Ọ mụkwara ụmụ nwanyị abụọ site nʼaka nwunye ya, ndị aha ha bụ Zeruaya na Abigel. Zeruaya mụrụ Abishai, na Joab, na Asahel.
17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Abigel, nwunye Jeta onye Ishmel mụrụ Amasa.
18 And Caleb the son of Hezron brings forth children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb nwa Hezrọn lụrụ ụmụ nwanyị abụọ, Azuba na Jeriọt. Ọ mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a Jesha, Shobab na Adọn.
19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Mgbe Azuba nwụrụ, Kaleb lụrụ nwunye ọzọ. Aha ya bụ Efrat, onye mụtaara ya Hua.
20 And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.
Hua mụrụ Uri, Uri mụtara Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Mgbe Hezrọn gbara iri afọ isii, ọ lụrụ ada Makia onye mụtaara ya Segub. Makia bụ nna Gilead.
22 And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub mụrụ Jaịa, onye chịrị iri obodo abụọ na atọ na Gilead.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Ma Geshua na Aram dọtara obodo Jaịa nʼagha, dọtakwa Kenat nʼagha, ya na iri obodo nta isii ndị ọzọ gbara ya gburugburu. Ndị a niile bụ ụmụ Makia nna Gilead.
24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Mgbe Hezrọn nwụrụ nʼobodo Kaleb Efrata, Abija nwunye Hezrọn mụtaara ya Ashua, onye bụ nna Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Jerameel ọkpara Hezrọn mụtara Ram, onye bụ ọkpara ya, mụọkwa Buna, na Oren, na Ozem, na Ahija.
26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Nwunye Jerameel nke abụọ, aha ya bụ Atara, mụtara Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Ram ọkpara Jerameel mụtara ụmụ ndị ikom ndị a: Maaz, na Jamin, na Eka.
28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.
Ụmụ Onam mụrụ bụ Shamai, na Jada. Shamai mụkwara Nadab, na Abishua.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Abishua na nwunye ya Abihail mụrụ Aban, na Molid.
30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Ụmụ Nadab mụrụ bụ Seled, na Apaim. Seled nwụrụ na-amụtaghị nwa ọbụla.
31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Ma Apaim mụtara Ishi. Ishi mụrụ Sheshan, Sheshan amụtakwa Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Jada nwanne Shamai mụtara ụmụ ndị ikom abụọ, Jeta na Jonatan. Jeta amụtaghị nwa ọbụla,
33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
ma Jonatan mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Pelet na Zaza. Ndị a bụ ụmụ Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sheshan mụtara ọtụtụ ụmụ nwanyị, ma o nweghị nwa nwoke. O nwere otu ohu bụ onye Ijipt, aha ya bụ Jaha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
O weere ada ya nwanyị nye odibo ya bụ Jaha, ka ọ bụrụ nwunye ya. Ọ mụtara ya otu nwa nwoke aha ya bụ Atai.
36 And Attai brings forth Nathan, and Nathan brings forth Zabad,
Atai mụrụ Netan, Netan mụrụ Zabad,
37 And Zabad brings forth Ephlal, and Ephlal brings forth Obed,
Zabad amụọ Eflal. Nwa Eflal bụ Obed,
38 And Obed brings forth Jehu, and Jehu brings forth Azariah,
ma Obed mụrụ Jehu. Jehu amụọ Azaraya.
39 And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,
Azaraya bụ nna Helez, Helez mụrụ Eleasa.
40 And Eleasah brings forth Sisamai, and Sisamai brings forth Shallum,
Eleasa mụrụ Sismai, Sismai amụọ Shalum.
41 And Shallum brings forth Jekamiah, and Jekamiah brings forth Elishama.
Shalum bụ nna Jekamaya, ebe Jekamaya mụrụ Elishama.
42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Ụmụ ndị ikom Kaleb nwanne Jerameel bụ Mesha onye bụ ọkpara ya, nna Zif, onye mụrụ Maresha nna Hebrọn.
43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Hebrọn mụrụ ndị a: Kora, Tapụọa, Rekem na Shema.
44 And Shema brings forth Raham, the father of Jorkoam: and Rekem brings forth Shammai.
Shema mụrụ Raham, onye bụ nna Jokean. Rekem mụrụ Shamai.
45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
Ọkpara Shamai bụ Maon, onye mụrụ Bet Zoa.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran brings forth Gazez.
Efaa, iko nwanyị Kaleb, mụtaara ya Haran, Moza na Gazez. Haran mụtakwara nwa ọ kpọrọ aha ya Gazez.
47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Jadia mụtara ndị ikom ndị a: Regem, Jotam, Gesham, Pelet, Efaa na Shaaf.
48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Maaka, iko nwanyị ọzọ Kaleb nwere mụtaara ya ndị a: Sheba na Tiahana,
49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
ọ mụtakwara Shaaf, onye bụ nna Madmanna, Sheva nna Makbena, tinyere Gibea. Aha nwa nwanyị Kaleb mụtara bụ Aksa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
Ndị a bụ ụmụ Kaleb. Ụmụ Hua, ọkpara Efrata mụrụ bụ, Shobal, nna Kiriat Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
Salma nna Betlehem, na Haref, nna Bet-Gadea.
52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Ụmụ Shobal nna Kiriat Jearim mụrụ bụ Haroe, onye mụrụ ọkara ndị ikwu Menuhot.
53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,
Ya mụtakwara ndị ikwu Kiriat Jearim, ndị Itra, ndị Put, ndị Shumat na ndị Mishra. Nʼime ndị a ka ndị Zorat na ndị Eshtaol si pụta.
54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Salma mụtara ikwu ndị a: Betlehem, ndị Netofa, ndị Atrot Bet Joab, ụfọdụ ndị Manaha na ndị Zoa.
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Ụfọdụ ha bụ ikwu ndị ode akwụkwọ, ndị bi nʼobodo Jabez: ndị Tirait, na ndị Shimea, na ndị Suka. Ndị a niile bụ ndị Ken, ndị sitere nʼagbụrụ Hamat, nna ndị ikwu Rekab.

< 1 Chronicles 2 >