< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpachsad, Selah,
27 Abram; the same is Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.