< Titus 2 >

1 But speak thou the things which become sound doctrine:
Ikabheje ugwe ujiganye majiganyo ga kweli.
2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Gwaajiganyanje bhanangulungwa bhailumanje, na kutungamana na bhakolanje lunda. Bhakolanje ngulupai ya kweli, na pingana na kwiiluma ntima.
3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Nneyo peyo na bhanangulungwa bhanabhakongwe bhatamangane ukoto na mitima ja ukonjelo, bhanaalambililanje bhandu, na bhanakolelwanje ukana, ikabhe bhajiganyanje indu ya mmbone.
4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Nkupinga bhakombolanje kujiganya bhali bhalombilwenje bhaapinganje ashimbuje bhabhonji na ashibhana bhabhonji,
5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
bhakolanje lunda, bhaikonjeleyanje, na bhagoyanje nyumba yabhonji, bhabhanganje bha mmbone, na bhakundanje ibhabhalanjilwanga na ashimbuje bhabhonji, nkupinga lilobhe lya a Nnungu linatukanishe.
6 Young men likewise exhort to be sober minded.
Nneyo peyo, gwaakwiyanje bhashanda bhakolanje lunda.
7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
Ugwe gunnyene ulanguye mpanda kwa itendi ya mmbone, akuno ulilanguya ishima na ya kweli, mmajiganyo gako,
8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
malobhe gako gagoloshe, nkupinga mundu jwa mitau akole oni, pabha akakola malobhe ga nyata ga kutubheleketa.
9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Mwaajiganyanje bhatumwa bhaakundanje bhakulungwa bhabhonji, bhalikwaanonyeyanga mmaengo gowe, bhanapinganje ya taukangana,
10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
wala kwaajibhilanga indu yabhonji, ikabhe bhalanguyanje kukulupalika, pabha kwa tenda nneyo, majiganyo ga a Nnungu bhaatapula bhetu, gamanyishe kuti ga mmbone.
11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Pabha nema ja a Nnungu jitapula, jiunukwilwe ku bhandu bhowe.
12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (aiōn g165)
Numbe jinakutujiganya kukana ilebho na ilokoli ya pa shilambolyo, tutame nkwiiluma, na nkupinga ya aki na kutama malimga shibhapinga a Nnungu, nshilambolyo sha nnaino shino, (aiōn g165)
13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
akuno tulilindilila nnolelo gwa mboka ipinga unukulwa kwa ukonjelo gwa a Nnungu bhetu Bhakulu, na a Yeshu Kilishitu bhaatapula bhetu.
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
Bhenebho bhaishoshiye bhayene kwa ligongo lyetu uwe, nkupinga bhatugombole na ilebho yowe, na kwaakonjeleyanga bhandunji bhabhanganje bhandu bhabho, ni bhene bhaatumbilanga kutenda itendi ya mmbone.
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Bhai ugwe ujiganye gene malobhe gano, gwaataganje ntima bhandunji kutenda ya mmbone, na kwakalipilanga kwa mashili gowe, anapagwe mundu jojowe jwa kukunyegaya.

< Titus 2 >