< Psalms 95 >

1 O come, let us sing unto Yhwh: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapina Ieowa o nijinij on paip en maur atail.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Kitail pan kola tuki on i kapin. Kitail en nijinijki on I pjalm!
3 For Yhwh is a great God, and a great King above all gods.
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon anin kot akan karoj.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Pan jappa mi ni lim a, o pon komon nana me japwilim a.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Madau me japwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar waja madekon.
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before Yhwh our maker.
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
Pwe i atail Kot, a kitail aramaj en japwilim a wajan kamana o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan ron kapitie,
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Komail der kapitakaila monion omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Maja nan jap tan.
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Ni jam omail akan jonejon ia o kajau ia da, pwe re kilaner ai dodok kan.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Par paeijok I juede kilar di wet, o I indada: Monion en jon en aramaj duen met kin wukiwuk jili, o re jota men aja duen al ai kan.
11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
I ap kaula ni ai makar: Irail jota pan konodi ai kamol.

< Psalms 95 >