< Psalms 94 >
1 O Yhwh God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Psalmus ipsi David, Quarta Sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Yhwh, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 They break in pieces thy people, O Yhwh, and afflict thine heritage.
Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 Yet they say, Yah shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Yhwh knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Yah, and teachest him out of thy law;
Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 For Yhwh will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Unless Yhwh had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Yhwh, held me up.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 But Yhwh is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, Yhwh our God shall cut them off.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.