< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 I will say of Yhwh, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 Because thou hast made Yhwh, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.