< Psalms 9 >
1 I will praise thee, O Yhwh, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Au maître-chantre. — Sur «Meurs pour le fils». — Psaume de David. Je glorifierai l'Éternel de tout mon coeur; Je raconterai toutes ses merveilles.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi; Je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Car mes ennemis reculent; Ils tombent et périssent devant ta face.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Oui, tu as soutenu mon droit, tu as défendu ma cause; Tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Tu as réprimandé les nations, tu as fait périr les méchants; Tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Plus d'ennemis. Des ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, Et leur souvenir a péri avec eux.
7 But Yhwh shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
L'Éternel règne à jamais; Il a dressé son trône pour le jugement.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Il jugera le monde avec justice; Il jugera les peuples avec équité.
9 Yhwh also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, Son refuge au temps de la détresse.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Yhwh, hast not forsaken them that seek thee.
Ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; Car tu n'abandonnes jamais ceux qui te cherchent, ô Éternel.
11 Sing praises to Yhwh, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Chantez en l'honneur de l'Éternel qui habite en Sion; Annoncez parmi les peuples ses actions glorieuses!
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Car il se souvient du sang versé, pour en tirer vengeance; Il n'oublie pas le cri des affligés.
13 Have mercy upon me, O Yhwh; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois la détresse où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort,
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges Aux portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse du salut que tu m'as accordé.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient creusées; Leur pied s'est pris au piège qu'elles avaient caché.
16 Yhwh is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a manifesté sa justice: Le méchant a été enlacé dans son propre filet. (Jeu d'instruments, Pause)
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
Les méchants s'en vont au Séjour des morts, Avec toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Le malheureux ne sera pas toujours oublié, Et l'espoir des opprimés ne sera pas éternellement trompé.
19 Arise, O Yhwh; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas. Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Put them in fear, O Yhwh: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Éternel, répands sur elles la frayeur: Que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Pause)