< Psalms 9 >

1 I will praise thee, O Yhwh, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David. Je loue l'Éternel de tout mon cœur; je vais dire toutes tes merveilles,
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
l'allégresse et la joie que je trouve en toi, chanter ton nom, ô Très-haut!
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue!
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Car tu défends ma cause et mon droit, tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Tu tances les peuples, détruis les impies, effaces leur nom pour toujours, à jamais.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri!
7 But Yhwh shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
9 Yhwh also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Yhwh, hast not forsaken them that seek thee.
Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.
11 Sing praises to Yhwh, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
13 Have mercy upon me, O Yhwh; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Sois-moi propice, Éternel! Vois la misère où mes ennemis me réduisent; retire-moi des portes de la mort,
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
afin que je publie toute ta louange aux Portes de la fille de Sion, me réjouissant de ton secours!
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Les nations enfoncent dans la fosse qu'elles ont creusée; leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
16 Yhwh is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est montré; Il a fait justice, en enlaçant l'impie dans l'ouvrage même de ses mains. (Harpes. (Pause)
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Car toujours le pauvre ne sera pas oublié, et l'espoir des malheureux n'est pas à jamais perdu.
19 Arise, O Yhwh; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Lève-toi, Éternel, afin que l'homme ne s'élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi!
20 Put them in fear, O Yhwh: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)

< Psalms 9 >