< Psalms 86 >

1 Bow down thine ear, O Yhwh, hear me: for I am poor and needy.
Prière de David. Prête l’oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Give ear, O Yhwh, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Yahweh, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.
8 Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me thy way, O Yhwh; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, Yhwh, hast holpen me, and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles.

< Psalms 86 >