< Psalms 84 >

1 How amiable are thy tabernacles, O Yhwh of Armies!
Pou direktè koral la; sou gitia la. Yon Sòm a fis a Koré yo. A la abitasyon Ou yo bèl, O SENYÈ dèzame yo!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Yhwh: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Nanm mwen anvi e menm gen gwo dezi pou lakou SENYÈ a. Kè m ak chè m chante avèk jwa a Bondye vivan an.
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Yhwh of Armies, my King, and my God.
Zwazo a osi te twouve yon kay, e iwondèl la yon nich pou li menm, kote li kapab swaye pitit li yo pre lòtel Ou yo, Oh Wa m ak Bondye m.
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
A la beni (sila) ki demere nan lakay Ou yo beni! Y ap ba Ou lwanj jis pou tout tan.
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
A la beni nonm ki gen fòs li nan Ou, Nan kè a (sila) lide fè wout nan gran chemen vè Sion an ye.
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Lè yo pase nan vale Baca a, yo fè l fè yon sous; Premye lapli a kouvri li avèk benediksyon.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Yo sòti nan fòs pou antre nan fòs yo. Yo chak parèt devan Bondye nan Sion.
8 O Yhwh God of Armies, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
O SENYÈ dèzame yo, tande lapriyè mwen. Prete zorèy Ou, O Bondye Jacob la! Tan
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Gade byen boukliye nou an. Gade sou vizaj onksyone Ou a.
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Paske yon sèl jou nan lakou Ou a, pi bon pase mil jou deyò. Pito m te geran pòt lakay Bondye mwen an, pase pou m ta abite nan tant a mechan yo.
11 For Yhwh God is a sun and shield: Yhwh will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Paske SENYÈ a, Bondye a, se yon solèy ak yon boukliye. SENYÈ a va bay gras avèk glwa. Li pa refize anyen ki bon a (sila) ki mache dwat yo.
12 O Yhwh of Armies, blessed is the man that trusteth in thee.
O SENYÈ dèzame yo! A la moun ki mete konfyans li nan Ou a beni!

< Psalms 84 >