< Psalms 84 >

1 How amiable are thy tabernacles, O Yhwh of Armies!
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Yhwh: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Mon âme s'épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Yhwh of Armies, my King, and my God.
Le passereau même trouve une demeure, et l'hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu'aux saintes montées.
6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Lorsqu'ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d'automne la couvre aussi de bénédictions.
7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Pendant la marche s'accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
8 O Yhwh God of Armies, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
" Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l'oreille, Dieu de Jacob. " — Séla.
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants.
11 For Yhwh God is a sun and shield: Yhwh will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'innocence.
12 O Yhwh of Armies, blessed is the man that trusteth in thee.
Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!

< Psalms 84 >