< Psalms 83 >
1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
" Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Yhwh.
Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 That men may know that thou, whose name alone is Yhwh, art the most high over all the earth.
Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!